张家港PLC企业培训班_西门子培训班
张家港PLC企业培训班_西门子培训班
中国人对玉(jade) —向有着特殊的尊爱之情,从而延伸发展出一种而古老的玉石文化。作为配饰供人赏玩是玉器的原始功能之一,也是玉器最广泛的一种用途。
玉器作为一种文物,它也是历史的见证,有着不可复制的性,更为当今世人所器重。玉器从一种美化生活的装饰品,到简单的生产工具,然后被融入各种礼节(ritual)内容,被人格化、道德化,继而被看成是财富的象征、宗教图腾(totem)的崇拜……这些无不反映出中国传统文化和中华民族爱玉的心理。
译文参考
Chinese people always show special respect and love for jade, thusderivingand excellent and ancient jade culture. Being used fordecorationandadmirationis one of the original functions of jade, and is also the most widely used one. As a cultural relic,jade is also thewitness of history,the uniqueness of which cannot be copied,making it valued more by people around the world today. Fromornaments that beautify our life,to simple instrument of production, and then beingintegrated intoa variety of rituals, jade has beenpersonified, moralizedand further regarded as a symbol of wealth andworship for religious totems…All of thesereflectChinese traditional culture and Chinese people s love for jade.
重点讲解
1. 延伸发展出:即“衍生出”,翻译时可以使用derive—词来表达。
2. 配饰供人赏玩:“配饰”可译为decoration, “赏玩”可译为admiration.
3. 历史的见证:可译为the witness of history.
4. 美化生活的装饰品:可译为ornaments that beautify our life.
张家港PLC企业培训班_西门子培训班
张家港PLC企业培训班_西门子培训班